Keine exakte Übersetzung gefunden für المنطقة المطلوبة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch المنطقة المطلوبة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tenemos al objetivo, a siete minutos de la zona de impacto designada.
    تبقى سبع دقائق من وصولها للمنطقة المطلوبة
  • El primer grupo esparcirá el patógeno de inmediato en la región.
    الفريق الأوّل سيطلق المُمرض في المنطقة المطلوبة مباشرة
  • Somos el primer país de la región en cumplir con las normas internacionales requeridas para el procesamiento de casos de crímenes de guerra.
    ونحن أول بلد في المنطقة يفي بالمعايير الدولية المطلوبة لمحاكمة قضايا مجرمي الحرب.
  • d) Organizar la capacidad de laboratorio y analítica que existe actualmente en la región para llevar a cabo los servicios de ensayo necesarios.
    (د) تنظيم قدرات المختبرات والقدرات التحليلية الموجودة العاملة حاليا في المنطقة لأداء خدمات الاختبار المطلوبة.
  • 98, Centro, continúe. central, póngase en contacto con el PR... y vea si todavía debe buscar a los sospechosos. área de control revisando el extremo norte y el sur del callejón.
    المركز أعيدوا الإتصال بالشرطة الأقليمية واسألوا (تينا)، فيما إذا ما توصلت إلى المشتبهين المطلوبين المنطقة قيد البحث، شمالاً وجنوباً بداخل الممشى هذه المرة
  • Con respecto a las salvaguardias exigidas en el párrafo 2 del artículo III del Tratado, la Conferencia reafirma lo dispuesto en el párrafo 12 de la decisión 2 (Principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme), adoptada el 11 de mayo de 1995 por la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado, en el que los Estados Partes acordaron que los nuevos arreglos para el suministro de material nuclear a los Estados no poseedores de armas nucleares exigirían, como requisito previo, la aceptación de las salvaguardias totales del OIEA. La Conferencia acuerda además que los nuevos arreglos para el suministro de todos los artículos nucleares que figuran en la lista inicial de los acuerdos del Comité Zangger y de la primera parte de las directrices del GSN a los Estados no poseedores de armas nucleares deberían exigir, como requisito previo, la conclusión de protocolos adicionales. A este respecto, la Conferencia acoge con satisfacción las iniciativas constantes y decididas de los gobiernos participantes en los respectivos regímenes multinacionales de control de las exportaciones para actualizar los acuerdos del Comité Zangger y las directrices del GSN.
    إن سورية ترى من الضروري أن الآلية المتعلقة "بمشاغل الوضع الراهن في المنطقة" والمطلوب إعدادها من قبل الأمين العام للأمم المتحدة، بموجب ما ورد في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة 2000 - يجب أن تعكس الأحداث الراهنة والمتأججة في المنطقة، وتؤكد سورية على ضرورة أن تشكل هذه الآلية ضغطاً دولياً لإرغام (إسرائيل) للانصياع إلى رغبات المجتمع الدولي وتنفيذ قرارات الشرعية الدولية ووضع حد لتطلعاتها الاستعمارية المتمثلة باستمرار احتلالها لأراضي ثلاث دول عربية سورية ولبنان وفلسطين أو في تطوير ترسانتها النووية، مؤكدة في الوقت ذاته على ضرورة أن يكون هذا المطلب مطلباً دولياً وليس عربياً أو إقليمياً فقط، لأن ذلك يعتبر عاملاً رئيسياً من عوامل تحقيق مصداقية وعالمية معاهدة عدم الانتشار النووي، وتحقيق مبدأ التوازن العادل المتمثل بالابتعاد عن سياسة الكيل بمكيالين.
  • e) Debería afirmar que, sin perjuicio de cualquier otra medida que pueda adoptar el Consejo de Seguridad, como cuestión de principio, un Estado que se retire del Tratado no seguirá usando materiales, instalaciones, equipo y tecnologías nucleares que haya adquirido de un tercer país antes del retiro; y que tales instalaciones, equipo y materiales nucleares deberán ser congelados, con miras a desmantelarlos y/o devolverlos al Estado que los haya suministrado, bajo control del OIEA. Tan pronto como se presente la notificación de retiro se deberán prever medidas con esa finalidad;
    إن سورية ترى من الضروري أن الآلية المتعلقة ”بمشاغل الوضع الراهن في المنطقةوالمطلوب إعدادها من قبل الأمين العام للأمم المتحدة، بموجب ما ورد في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 - يجب أن تعكس الأحداث الراهنة والمتأججة في المنطقة، وتؤكد سورية على ضرورة أن تشكل هذه الآلية ضغطا دوليا لإرغام (إسرائيل) على الانصياع لرغبات المجتمع الدولي وتنفيذ قرارات الشرعية الدولية ووضع حد لتطلعاتها الاستعمارية المتمثلة باستمرار احتلالها لأراضي ثلاث دول عربية، سورية ولبنان وفلسطين، أو في تطوير ترسانتها النووية، مؤكدة في الوقت ذاته على ضرورة أن يكون هذا المطلب مطلبا دوليا وليس عربيا أو إقليميا فقط، لأن ذلك يعتبر عاملا رئيسيا من عوامل تحقيق مصداقية وعالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتحقيق مبدأ التوازن العادل المتمثل بالابتعاد عن سياسة الكيل بمكيالين.